воскресенье, 30 сентября 2012 г.

Чтение стихов в English School


Дорогие студенты!
Приглашаем вас на ПоПо (Поэтический понедельник) 1 октября в 19:00 в кофейню English School (ул. Ленина, 116). Читаем стихи за чашкой чая. 
 Вход свободный

воскресенье, 16 сентября 2012 г.

Что читаем?

Дорогие студенты! 
Напишите, какие книги вы любите читать и что посоветуете прочесть русским студентам, изучающим китайский язык. 

суббота, 15 сентября 2012 г.

Что наши имена означают?

Новый учебный год благополучно начался! 

Знакомимся с иностранными студентами первого курса и новоприбывшими стажёрами из Китая и Кореи.
Китайские и корейские имена сложны для русских преподавателей, поэтому у каждого студента есть русское имя. На первом занятии обсуждаем значение русских и китайских личных имен и сравниваем традиции именования.

суббота, 28 июля 2012 г.

Фразеологизмы, пословицы и поговорки с теологическим компонентом


财神 Цай-шэнь (бог богатства)过路财神 -  Прошел по дороге
 Бог богатства.
 

Продолжаем публикацию совместных работ иностранных студентов и преподавателей кафедры русского языка как иностранного. Сегодня публикуем перевод фразеологизмов, пословиц и поговорок с теологическими компонентами 神, 佛,  и другими названиями божеств.

Деепричастия во фразеологизмах-2


Задание 1. Ответьте на вопрос.
Что Вы делаете:                                     Варианты ответов.
1. когда Вам страшно?                            а) высуну язык;
2. когда очень быстро бежите?              б) выпучу глаза;
3. если удивитесь?                                   в) задеру нос;
4. если ведете себя высокомерно?        г) затаю дыхание.                       


Задание 2. Образуйте деепричастия от глаголов в словосочетаниях выпучу глаза, затаю дыхание, высуну язык, задеру нос.

суббота, 21 июля 2012 г.

Деепричастия во фразеологизмах-1

Продолжаем тему "Употребление деепричастий (副动词, gerundio) в русском языке"
Некоторые формы деепричастий устарели и сохранились только в составе фразеологизмов (成语)

Задание. 
1. Образуйте от глаголов положить, скрепить, спустить, сложить современные формы деепричастий.
2. Найдите устаревшие формы деепричастий во фразеологизмах  работать спустя рукава, положа руку на сердце, делать что-либо скрепя сердце, сидеть сложа руки, работать не покладая рук.
(Ответ смотрите в конце темы)

четверг, 19 июля 2012 г.

Пир второкурсников

"Шеф-повара" 2 курса:
Ван Юй ( 王玉  слева)
и Го Бао (
国宝  вверху)

2011-2012 учебный год иностранные студенты второго курса завершили дегустацией 12 китайских блюд! (видимо, по количеству месяцев в календарном году :)) Готовить они мастера! А вот секретами приготовления как истинные шеф-повара не спешат делиться. 

суббота, 14 июля 2012 г.

Китайские пословицы о МОЛОДОСТИ 青春 и СТАРОСТИ 老年

Иностранные студенты, обучающиеся на 4  и 5 курсах отделения иностранных языков ИФиЯК СФУ,  занимаются научной работой. Нередко она заключается в сопоставлении китайского и русского языков. Предлагаем познакомиться с подборками и переводами малых фольклорных жанров - ПОСЛОВИЦ (谚语 яньюй) и ПОГОВОРОК (俗语 суюй), которые были подготовлены при написании курсовых и дипломных работ.

вторник, 10 июля 2012 г.

Харбин - город двух культур

Церковь Святой Софии в Харбине
Закончилась учёба в университете. На время летних каникул иностранные студенты уехали на родину. Некоторые из них не вернутся в Красноярск, но продолжают поддерживать связь с преподавателями кафедры русского языка как иностранного. Стажёр Цао Жань прислала фотографии самых популярных мест своего родного города.

суббота, 9 июня 2012 г.

И худой КВАС лучше хорошей воды

Большое заблуждение считать водку (伏特加酒 fútèjiājiǔ) национальным русским напитком. С древних времен до наших дней сохранилась традиция приготовления кваса (克瓦斯 kèwǎsī). Раньше квас был каждодневным напитком: на нём готовили горячие и холодные супы, делали закуски. Сейчас обычно квас пьют летом в жаркую погоду и используют в холодном супе - окрошке. 

четверг, 31 мая 2012 г.

Запах Китая

Шань Даньдань, Лю Цзые и Фэн Тинтин
На Дне творчества Института филологии и языковой коммуникации стажёры из Китая Шань Даньдань, Фэн Тинтин и Лю Цзые исполнили песню 周杰伦 Чжоу Цзелуня ( Джея Чоуангл. Jay Chou) 稻香 dao xiang "Запах родины" (буквально «запах риса»:  dao – рис,   xiang - запах). 
周杰伦 Чжоу Цзелунь (родился 18 января 1979 г. на Тайване) является одним из самых популярных в мире азиатских исполнителей (смотрите его биографию сайте «Википедия.ру»: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D0%BE%D1%83,_%D0%94%D0%B6%D0%B5%D0%B9).
Для блога Шань Даньдань, Фэн Тинтин  и Лю Цзые перевели на русский язык песню Чжоу Цзелуня и предлагают обсудить их перевод.

суббота, 26 мая 2012 г.

Конкурс "Вкус Китая"

В то время как студенты СФУ пробуют национальные блюда от шеф-повара из Испании, преподаватели кафедры русского языка как иностранного знакомятся с гастрономией Китая, прекрасной еде обучаются*, в чем им охотно помогают студенты и стажёры из Китая. 
*Прекрасной еде обучаться - буквальный перевод  с китайского 美食學 měi shí xué "гастрономия".
Накануне возвращения в Китай стажёры СФУ пригласили преподавателей на ужин, приготовив свои любимые и традиционные блюда. 
Объявляем Конкурс от авторов блюд "Вкус Китая"

вторник, 22 мая 2012 г.

Восточный взгляд русского языка

Русский чай "Иероглиф"
Какие слова русский язык заимствовал из восточных языков - китайского, японского, тюркских (турецкого, татарского, киргизского, казахского и других), и как мы используем эти слова? Читайте об этом в  статья профессора Новгородского университета им. Ярослава Мудрого Татьяны Викторовны Шмелёвой "ОРИЕНТАЛИЗМЫ", опубликованной в газете СФУ "Сибирский форум": http://sibforum.sfu-kras.ru/node/386 

День славянской письменности

Создатели славянской азбуки
 братья Мефодий и Кирилл

24 мая в библиотеке СФУ пройдут XIII Славянские чтения, приуроченные ко Дню славянской письменности и культуры.

Приглашаю Вас на мастер-класс по изготовлению оберегов (护符), выступление фольклорных ансамблей из г.Дивногорска и подведение итогов конкурса "Каллиграф". 
Начало в 10.15 в конференц-зале библиотеки СФУ (пр. Свободный, 79/10, ауд. Б 4-11).

четверг, 17 мая 2012 г.

"В час далёкий от рассвета... Проснись и пой"

В заголовке упомянуты названия двух песен, которые на Дне творчества Института филологии и языковой коммуникации исполнил преподаватель кафедры русского языка и речевой коммуникации Игорь Ефимович Ким. Предлагаю познакомиться с текстом и другими интерпретациями этих песен. Любители ретромузыки и поклонники Игоря Ефимовича Кима, присылайте переводы :)

вторник, 15 мая 2012 г.

Картофель по-китайски

Жареная картошка,
нарезанная длинной тонкой соломкой
炒土豆丝

"Наша ностальгия физиологична, она неразрывно связана с едой. Где еда, там и родина" (我们的思乡心理,她望着吃的。有吃的地方就是家乡), - так считают писатель Александр Генис и журналист Петр Вайль, авторы книги "Русская кухня в изгнании"
С ними согласна Пань Даньдань (2 курс). Думая о доме и о скором возвращении в Китай, она предложила приготовить традиционную китайскую жареную картошку 炒土豆丝 (chǎo tǔ dòu sī;  chǎo "жареный"; 土豆  tǔdòu  - "картофель",  - "земля",  - "бобы", буквально "земляные бобы";  sī - буквально "шёлковая нить", то есть нарезанный длинной тонкой соломкой).

понедельник, 14 мая 2012 г.

Раздражение, смущение, недоумение

Эти чувства  - раздражение, смущение, недоумение - испытывает лингвист Максим Кронгауз, наблюдая над изменениями, которые происходят в русском языке. Об это нам рассказал Мен Ян (3 курс). 
Что вызвало такие эмоции? Как они выглядят и имеют ли аналоги в других языках? 

среда, 9 мая 2012 г.

Образование деепричастий

Мотиватор "Не познав себя, не познаешь мир!"
В русской книжно-письменной речи часто используется деепричастие (副动词, gerundio) - форма глагола, которая не изменяется и обозначает дополнительное действие (unas acciones complementarios) при главном: Не познав (деепричастие, обозначает неглавное действие) себя, не познаешь(глагол,обозначает главное действие) мир! 
Деепричастие с зависимыми словами образует деепричастный оборот (副动词短语fùdòngcí duǎnyǔ, буквальное "деепричастное словосочетание"). Он может стоять в начале, середине и конце предложения и выделяется запятой , 
Образование деепричастий

вторник, 8 мая 2012 г.

Дни русского языка в СФУ

Красноярская ГЭС
4 и 5 мая в Институте филологии и языковой коммуникации СФУ прошли традиционные Дни русского языка
В первый день русские студенты, изучающие китайский язык, рассказали иностранным студентам о национальных русских традициях. Стажёры из Китая, проходящие годовое обучение в СФУ, показали виртуальную экскурсию по Красноярску
Во второй день все отправились на экскурсию в село Овсянка - родину писателя Виктора Петровича Астафьева, а после увидели воочию Красноярскую ГЭС, но, к сожалению, без спуска воды.
Смотрите фотографии Ван Еси.

среда, 25 апреля 2012 г.

Сколько падежей в русском языке?

Кажется, ответ очевиден: 6.
1. Именительный - кто? что? -  (zhǔgé, 主 - "хозяин"), caso nominativo
2. Родительный - кого? чего? -  (suǒshǔgé, служебное слово "то, что",  - "принадлежать"; буквально "то, что принадлежит"), genitivo
3. Дательный - кому? чему? - 与格 (yǔgé, - "давать", 与 глагол-предлог "к"), dativo
4. Винительный - кого? что? - 宾格 (bīngé, 宾 - формальное "гость"), acusativo
5. Творительный - кем? чем? - 工具 (gōngjùgé, 工 - "работа",   - "оружие, инструмент; прибор; принадлежность"), ablativo, instrumental
6. Предложный - в ком? в чем? - 前置格 (qiánzhìgé, 前 - "перед", - "положить"), prepositivo, preposicional. 

Но Ван Юй (2 курс) нашла СЕДЬМОЙ ПАДЕЖ!

пятница, 20 апреля 2012 г.

Блины и оладьи своими руками

блины

Пань Даньдань и Ян Жонин в первый раз приготовили блины и оладьи. Получилось очень вкусно:)) Читайте их рецепт блинов и оладий.

среда, 18 апреля 2012 г.

Музей-усадьба Василия Ивановича Сурикова

Уважаемые студенты! Приглашаю вас на экскурсию в дом русского художника Василия Ивановича Сурикова (1848 - 1930), мастера исторической живописи. 
Место и время встречи: остановка "Локомотив" в 10 часов утра.
Сайт, посвященный художнику: http://artsurikov.ru/ 

среда, 11 апреля 2012 г.

Пасха в Дивногорске

Дивногорские кулич и "писанки" 
Уважаемые студенты! Приглашаю вас на празднование Пасхи в город Дивногорск.
Дата и время встречи: 15 апреля в 12.00 на Предмостной площади (можно доехать на автобусе № 90 до остановки "ЦАВС" на улице Матросова, по переходу перейти на противоположную сторону улицы, и потом перейти проспект Красноярский рабочий). Возьмите с собой какую-нибудь еду (крашеные яйца, печенье, булочки, "ма хао", конфеты, сок или вино) и монетки (русские).
Смотрите фотографии

суббота, 7 апреля 2012 г.

В добрый час! Ни пуха ни пера! С легким паром!

Пань Даньдань (2 курс) рассказала о трех традиционных русских пожеланиях: В добрый час! Ни пуха ни пера! С лёгким паром! ( по книге известного лингвиста-фразеолога Валерия Михайловича Мокиенко "Загадки русской фразеологии") Оказалось...

среда, 4 апреля 2012 г.

Католическая Пасха - микрорайон "Солнечный"

8 апреля католический мир празднует Пасху. Праздничные службы пройдут в нескольких местах города. Я приглашаю вас посетить костёл (католический храм) в микрорайоне "Солнечный". Заодно мы сможем познакомиться с этим отдаленным от центра Красноярска районом. 
Место и время встречи: на остановке "Автовокзал" в 14.15. Начало службы: в 15 часов.  

Вольный казак, сирота казанская, как Мамай прошел

Репин Илья Ефимович (1844-1930) "Запорожцы", или
"Запорожцы пишут письмо турецкому султану" (1880-1891)
(фрагмент)
Ян Жонин (2 курс) на прошлом занятии рассказала историю появления в русском языке выражений вольный казак, казанская сирота, как Мамай прошел. Вы знаете её? Если нет, то предлагаю прочитать Вам эту тему.

суббота, 31 марта 2012 г.

Таши Лам Додо "Смотришь на меня или нет"

Эту тему предложил создать Мен Ян (3 курс), который прислал перевод стихотворения. Оно написано Тань Сяо Дин 谈笑靖 (Tan Siao Din), более известной под псевдонимом Таши Лам Додо 扎西拉姆·多多 (Tashi Lam Dodo).  

Вася Обломов - современный рэпер


С третьим курсом мы обсуждаем молодёжные группировки в России. Одна из них - это рэперы (или рэпперы) - певцы, которые под музыку читают речитатив. Предлагаю послушать Вам песню "Одноклассники" известного современного рэпера Васи Обломова. Вася Обломов - это псевдоним Василия Владимировича Гончарова, лидера группы «Чебоза». Родился 21 марта 1984 года в Ростове-на-Дону. 
На прошлой неделе, 22 марта, он выступил в Красноярске в баре "Че Гевара" и после концерта дал интервью красноярскому телеканалу ТВК  http://tvk6.ru/video/1471.




суббота, 24 марта 2012 г.

Идём на "Столбы"

Завтра, в воскресенье, 25 марта идём на "Столбы". Маршрут: канатка "Бобрового лога" - столб "Дед" - кордон "Лалетина". Место и время встречи: остановка "ЦАВС" на улице Матросова в 10 часов утра. От университета идёт автобус № 90.  Время в пути (на Столбах): 2,5 часа.
Обещают дождь, снег, но, я думаю, нам это не помеха:) Надеваем непромокаемую обувь, одежду, берём бутерброды, питьё и ИДЁМ! 
СМОТРИТЕ фотографии "Столбов"

четверг, 22 марта 2012 г.

Возвратные и невозвратные формы-2 (продолжение)

Рассмотрим еще некоторые пары возвратных и невозвратных глаголов:
устроить и устроиться,
отличить и отличиться,
повысить и повыситься.

Возвратные и невозвратные формы-1

Продолжаем изучать возвратные глаголы. Предлагаю сравнить следующие возвратные и невозвратные формы: 
приближать и приближаться, 
набрать и набраться, 
отказаться и отказаться, 
превратить и превратиться.

Полезные ссылки

Обратите внимание, справа после списка РАЗДЕЛОВ появились ПОЛЕЗНЫЕ ССЫЛКИ - это ссылки:
- на другие блоги, посвященные, как и этот блог, изучению русского языка. Там публикуется очень интересный и разнообразный материал!
- на русские словари-online.
- на справочно-информационные порталы, посвященные русскому языку.

понедельник, 19 марта 2012 г.

Аукцион

Слово аукцион, заимствованное из немецкого auktion, происходит от латинских слов augere "увеличивать" и auctio "продажа с публичного торга". Предлагаю посмотреть вам ВИДЕО об одном из старейших аукционов произведений искусств "Сотбис и Кристис" (Sotheby's and Christie's), в котором участвует много покупателей из России, и ответить на вопросы. Также  вы можете написать здесь об известных вам аукционах, проходящих в Китае. 


    ТЕКСТ РЕПОРТАЖА    
       Несколько дополнительных рейсов, отсутствие свободных мест в кассах и космический  рост цен на авиабилеты  - даже в офисах российских авиакомпаний теперь знают лондонское расписание аукционов "Сотбис и Кристис" (1).


воскресенье, 18 марта 2012 г.

Книжные ярмарки в России и Китае

В России самые крупные книжные ярмарки обычно проходят в Москве и некоторых городах европейской части России: Санкт-Петербурге, Краснодаре, Калининграде, Ростове-на-Дону и других. 
В Красноярске с 2007 года ежегодно проводится ярмарка книжной культуры, организованная Фондом миллиардера Михаила Прохорова. Обычно она длится 5 дней и предлагает посетителям широкий спектр книг. Можно не только купить книгу, но и посетить выставки, музыкальные и видеопрограммы, презентации современных писателей, получить автограф. Традиционно ярмарка проходит в Международном выставочно-деловом центре "Сибирь", а также в Красноярском музейном центре, Доме кино, Театре оперы и балета и Красноярской филармонии. 
А какие книжные ярмарки проходят в Китае?

Самая удивительная русская буква

На занятии, 16 марта, Ли Чжэньчжэнь рассказала нам о самой удивительной русской букве. Это буква Ф. Что же такого удивительного в этой букве?

четверг, 15 марта 2012 г.

Интернет-олимпиада СФУ по русскому языку: ответы и критерии оценивания


Задание 1.
Это задание оценивалось в 2 балла: формулирование общего двух выражений – 1 балл; 1 балл – за буквальный перевод или приведение эквивалентов.
Общим у двух выражений является иностранное происхождение: тет-а-тет заимствовано из французского, баш на баш – из тюркского. Одинаково переводятся компоненты обоих выражений: тет, баш означают «голова». Буквально первое выражение означает «голова к голове» (русские эквиваленты без свидетелей, вдвоем, наедине, глаз на глаз, с глазу на глаз, один на один), второе – «голова за голову» (русские эквиваленты  одинаково, то на то, ухо на ухо, так на так, равнозначно, равноценно эквивалентно).

Результаты Интернет-олимпиады СФУ по русскому языку

ДИПЛОМЫ I, II и III степени вручаются:
I место - Алехандро Руис Кордоба (Университет Аликанте, Испания, 3 курс), 17,5 баллов
II место - Чжан Суюэ (Забайкальский государственный гуманитарно-педагогический университет им. Н.Г. Чернышевского, Россия, магистр 1 курса), 15,5 баллов
III место - Гэ Яхуэй (СФУ, Россия, 4 курс), 15 баллов
                  Чжао Яцзюань (СФУ, Россия, 5 курс), 15 баллов
Участники, набравшие 10-15 баллов, награждаются ГРАМОТАМИ
Дипломы торжественно будут вручены на заседании Ученого совета Института филологии и языковой коммуникации. Грамоты можно будет забрать на следующей неделе на кафедре русского языка и речевой коммуникации (ауд. 2-42). Стажёрам и 3 курсу грамоты и сертификаты я отдам на занятиях

среда, 14 марта 2012 г.

Центр студенческой культуры СФУ


2 клуба бардовской песни,
7 вокальных студий,
рок-клуб,
3 театральных коллектива,
12 танцевальных групп, 
литературный клуб ЖДУТ ВАС!
Присоединяйтесь к русскому студенческому сообществу! Центр студенческой культуры (ЦээСКа) находится по адресу: пр. Свободный 79, ауд. 14–05А, тел.: 246-98-74.
Подробнее о творческих коллективах смотрите на сайте ЦСК: http://my.sfu-kras.ru/csk. Ссылка Вконтакте: http://vk.com/csk_sfu
Расписание работы творческих коллективов в 2012 годуhttp://my.sfu-kras.ru/files/SFU_raspisanie_repeticiy_2012.pdf

понедельник, 12 марта 2012 г.

Русская каллиграфия

Однажды я прочитала текст, написанный так:
один. два. три. четыре. пять.
подниматься в горы. ударить
тигра, нет тигра, ударить белку.
Это перевод китайской считалки. Как вы думаете, чего явно не хватает? Да,  не хватает ЗАГЛАВНЫХ БУКВ или, как иначе их называют, ПРОПИСНЫХ, БОЛЬШИХ. Посмотрите видео и запомните написание ЗАГЛАВНЫХ и строчных, маленьких букв




суббота, 10 марта 2012 г.

"ПРО ЭТО": лексика интимных отношений

Ханс Зацка (нем. Hans Zatzka, 1859-1945)
Лингвисты заметили, что в русском языке нет нейтрального глагола для обозначения акта любви.

Точка, точка, запятая...

Продолжаем рассказ о знаках препинаниях русского языка (смотрите начало - в теме "Запятая занятая"). Сегодня я расскажу вам о самом древнем пунктуационном знаке - точке ().

четверг, 8 марта 2012 г.

Как узнать свой логин для wi-fi СФУ и сменить пароль?

Чтобы пользоваться wi-fi СФУ и входить на сайт «Система электронного обучения СФУ» http://e.sfu-kras.ru, нужно знать свой логин (= имя пользователя) и сменить пароль.

среда, 7 марта 2012 г.

Как настроить wi-fi СФУ на ноутбуке 如何在笔记本电脑上连接WiFi

首先,students是连不上的,我们只能用sfu-user。以下方法只适用于ip出问题的情况。
Прежде всего, проверь, можешь ли подключить сеть «students», используя свой логин и пароль. Если соединения нет, подключайся к сети «sfu-user», предварительно настроив параметры сети.

Шу Тин "К дубу"

По просьбе Ли Чжэньчжэнь (ミ々倣棄じぷ, 3 курс) публикую стихотворение китайской поэтессы Шу Тин (舒婷, Shu Ting) "К дубу" (致橡树), более известной под псевдонимом Гун Пэй-юй (Gong Peiyu). Шу Тин родилась в 1952 году в Сямэне, в юго-восточной  провинции Фуцзянь. Во время Культурной революции её отправили в деревню, не дав закончить обучение в школе. Потом она работала на цементном заводе, текстильной фабрике, на предприятии по производству электрических лампочек. Она начинает писать стихи и в 1979 году публикует свою первую поэму. В 1980-ые стала одной из ярких представительниц поэтического направления «туманных стихов». В стихотворении "К дубу", написанном в конце 1970-х гг., выразила новое понимание взаимоотношений между мужчиной и женщиной: равенство при признании различий.
Обсуждаем переводы с китайского на русский и английский.

вторник, 6 марта 2012 г.

Возвратные глаголы


Рене Магритт  (René Magritte, 雷內·馬格利特) "Влюблённые", 1928
В русском языке огромное количество возвратных (рефлексивных) глаголов. Все они имеют постфикс -ся и выражают несколько значений. Например, глаголы мыться, удивляться обозначают действие, направленное на себя - "мыть себя", "удивлять себя". Глаголы драться, целоваться  обозначают взаимную возвратность - "бить друг друга", "целовать друг друга". В других языках возвратность не выражена, как в китайском языке, или не совпадает с русской возвратностью, например, русское выражение мыть руки на испанский язык переводится как lavarse los manos, где lavarseвозвратный глагол (se в испанском языке соответствует русскому постфиксу -ся). 
       Выучим некоторые русские возвратные глаголы и найдем им соответствия в китайском, испанском и французском языках (во всех языках, кроме русского, я не уверена; если обнаружите ошибку, напишите в комментарии).

понедельник, 5 марта 2012 г.

Президентские выборы

4 марта в России прошли президентские выборы.  Впервые в истории России глава государства избрался на шестилетний срок, а не на четыре года, как было раньше. 
Теперь в России, как в Финляндии, президент может руководить страной 12 лет, если будет повторно избран через 6 лет! Видимо, скоро заживем по-фински:  почти исчезнет коррупция, активно будет развиваться наука и новые технологии, уровень жизни резко вырастет, и мы перестанем завидовать финским дорогам.
Как обычно проходят выборы в России? 

ЗАПЯТАЯ занятая


Проверяю домашнюю работу и снова не могу отличить запятую ٫ от точки . Так иногда они похожи у вас! Поэтому посвящаю эту тему ЗАПЯТОЙ

воскресенье, 4 марта 2012 г.

Русские имена, отчества, фамилии

Предлагаю вам в этой теме вспомнить:
- русские традиционные мужские и женские имена; 
- образование русских отчеств и фамилий;
- правила использования русских имен.
Чтобы проверить себя, можно сделать задания. 




среда, 29 февраля 2012 г.

Ярмарки, праздники в моём городе


Масленица - это не только праздник, но и продовольственная ярмарка. В Красноярске 
ярмарки проходят постоянно. Одна из традиционных - это рождественская ярмарка. Кроме неё, в каждом районе города в течение года проводят продовольственные ярмарки. Расскажите о ярмарках, праздниках в вашем городе, деревне. 

Масленица в Красноярске 2012

 В субботу, 25 февраля, на Театральной площади Красноярска прошло празднование Масленицы. Некоторые из вас побывали на этом празднике. Пишите свои впечатления в комментарии.

Современная Масленица


Так обычно празднуют Масленицу в Новосибирске.

Как найти и взять книгу в Научной библиотеке СФУ?


НАША ЗАДАЧА: найти в Научной библиотеке СФУ книгу
Крейдлин Г.М. Семиотика или Азбука общения. М., 2006.

воскресенье, 26 февраля 2012 г.

Масленица в фильме "Сибирский цирюльник"


Текст фрагмента:
Джейн вместе с генералом Радловым едет по заснеженным улицам Москвы.
Джейн. Он помогает моему отцу в работе над машиной.
Радлов. Копновский? Да он же пьет как лошадь.
Джейн (смеется). У нас говорят «пьет как рыба».
Радлов. А-а-а. Спасибо, я понял.
Джейн. Но мне казалось, что все в этой стране пьют. Вы не пьете?
Радлов. Нет!
Джейн.  Никогда?
Радлов. Я ненавижу пьянство.
Джейн.   А куда мы едем?
Радлов. Я хочу представить Вас моей маме. Ей в этом году исполняется девяносто.
Джейн.  Девяносто?
Радлов.  Да, девяносто.
Джейн. Что это?
Радлов. Это Масленица.