вторник, 6 марта 2012 г.

Возвратные глаголы


Рене Магритт  (René Magritte, 雷內·馬格利特) "Влюблённые", 1928
В русском языке огромное количество возвратных (рефлексивных) глаголов. Все они имеют постфикс -ся и выражают несколько значений. Например, глаголы мыться, удивляться обозначают действие, направленное на себя - "мыть себя", "удивлять себя". Глаголы драться, целоваться  обозначают взаимную возвратность - "бить друг друга", "целовать друг друга". В других языках возвратность не выражена, как в китайском языке, или не совпадает с русской возвратностью, например, русское выражение мыть руки на испанский язык переводится как lavarse los manos, где lavarseвозвратный глагол (se в испанском языке соответствует русскому постфиксу -ся). 
       Выучим некоторые русские возвратные глаголы и найдем им соответствия в китайском, испанском и французском языках (во всех языках, кроме русского, я не уверена; если обнаружите ошибку, напишите в комментарии).


1. удивляться / удивиться (чему? кому?) 
惊讶
sorprenderse de
se sorprondre
2. расходиться / разойтись (в чем?) во мнениях с (кем?) = быть несогласным с (кем?)
不同意
no estar de acuerdo con
etre désaccord 






Известная российская теннисистка Мария Шарапова 


3. добиваться / добиться (чего? кого?) цели
要达到(某种)目标
alcanzar objetivo
atteindre les objectifs



4. приближаться / приблизиться   к (чему? кому?) к друг другу
走近,靠近,接近
estar сerca a / acercarse
s'approcher







   
Эдмунд Лейтон (艾德蒙顿 ,  Edmund  Leighton)
"Акколада" (фр. accolade — объятие), 1901






 
5. подчиняться / подчиниться      (чему? кому?) = преклонить  колено / голову 
   服从
   obedecer a / someterse a
   obéir













Нарцисс Пьер  - артист, шоумен



   6. задумываться / задуматься над (чем?)
   沉思,思 
   meditar sobre
   mediter




7. снизиться / снижаться на (что?)
减少
bajar
réduir


8. ручаться / поручиться за (кого? что?)
保证
responder por
repondre pour

9. отличаться (различаться) / отличиться (чем?)
不同
distinguirse por 
différer


10. касаться / коснуться (чего?) вопроса

tocar  
toucher




Продолжение следует....

3 комментария:

  1. Возвратные глаголы

    К возвратным глаголам относятся глаголы с постфиксом -ся, -сь. Все возвратные глаголы являются непереходными. Они образуются как от переходных глаголов (различать — различаться, радовать — радоваться, одевать — оде ваться), так и от обычных словообразовательных суффиксов -ся отличается тем, что он присоединяется к глагольным формам после окончаний (стучится, стучав шийся). Суффикс -ся прибавляется после согласных, а -сь — после гласных (учился — училась); в формах причастий и после гласных прибавляется -ся, а не -сь: различающийся — различающиеся.

    Присоединяясь к переходным глаголам, суффикс -ся превращает их в непереходные: одевает кого?/что? — одевается. Присоединяясь к непереходным глаголам, -ся усиливает значение непереходности: белеет — белеется.

    Суффикс -ся служит также для образования безличных форм от личных глаголов: Я не сплю — Мне не спится, Я хочу — Мне хочется.

    Среди глаголов с суффиксом -ся есть и такие, которые не имеют параллельных форм без этого суффикса: смеяться, надеяться, кланяться, бороться и др.

    ОтветитьУдалить
  2. Посмотрите! По-моему переводим на китайский так лучше.
    3. добиваться / добиться (чего? кого?) цели 要达到(某种)目标

    4. приближаться / приблизиться к (чему? кому?) к друг другу 走近,靠近,接近


    6. задумываться / задуматься над (чем?) 沉思,思索

    10. касаться / коснуться (чего?) вопроса 谈到

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Спасибо, Ли Чжэньчжэнь, исправила:)

      Удалить