четверг, 31 мая 2012 г.

Запах Китая

Шань Даньдань, Лю Цзые и Фэн Тинтин
На Дне творчества Института филологии и языковой коммуникации стажёры из Китая Шань Даньдань, Фэн Тинтин и Лю Цзые исполнили песню 周杰伦 Чжоу Цзелуня ( Джея Чоуангл. Jay Chou) 稻香 dao xiang "Запах родины" (буквально «запах риса»:  dao – рис,   xiang - запах). 
周杰伦 Чжоу Цзелунь (родился 18 января 1979 г. на Тайване) является одним из самых популярных в мире азиатских исполнителей (смотрите его биографию сайте «Википедия.ру»: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D0%BE%D1%83,_%D0%94%D0%B6%D0%B5%D0%B9).
Для блога Шань Даньдань, Фэн Тинтин  и Лю Цзые перевели на русский язык песню Чжоу Цзелуня и предлагают обсудить их перевод.





Оригинал
Транскрипция
Перевод
这个 世界 如果 太多 抱怨
duì zhè gè shì jiè rú guǒ nǐ yǒu tài duō de bào yuàn
Если ты обижен на этот мир,
跌倒 不敢 继续 往前
diē dǎo le jìu bù gǎn jì xù wǎng qián zǒu
Упал и боишься продолжать идти дальше...
为什么 这么 脆弱 堕落
wéi shí me rén yào zhè me de cuì ruò duò luò
Почему человек так уязвим?
打开 电视 看看
qǐng nǐ dǎ kāi diàn shì kàn kàn
Пожалуйста, включи телевизор, посмотри:
多少 人为 生命 努力 勇敢 走下
duō shǎo rén wèi shēng mìng zài nǔ lì yǒng gǎn de zǒu xià qù
Как смелые люди стремятся жить.
我们 是不是 知足
wǒ men shì bú shì gāi zhī zú
Разве не надо довольствоваться своей участью,
珍惜一切 就算 没有 拥有
zhēn xī yī qiē jìu suàn méi yǒu yōng yǒu
Ценить даже то, чего у тебя не было
副歌

Припев
记得 说家 唯一的 城堡
hái jì dé nǐ shuō jiā shì wéi yī de chéng bǎo
Помнишь, ты ещё говорил, что семья – это единственная опора,
随着 稻香 河流 继续 奔跑
suí zhe dào xiāng hé líu jì xù bēn pǎo
Следуя за запахом риса, бежал вдоль реки,
微微笑小时候的梦我知道
wēi wēi xiào xiǎo shí hòu de mèng wǒ zhī dào
Улыбаясь над своими детскими мечтами, я знал:
不要 萤火虫 逃跑
bù yào kū ràng yíng huǒ chóng dài zhe nǐ táo pǎo
Не стоит жалеть, пускай светлячок летит с тобой.
乡间 歌谣 永远 依靠
xiāng jiān de gē yáo yǒng yuǎn de yī kào
Народные песни деревни – это вечная опора,
回家 回到 最初 美好
huí jiā bā huí dào zuì chū de měi hǎo
Вернись домой, вернись к самому началу всего лучшего.



不要 这么 容易 放弃
bù yào zhè me róng yì jìu xiǎng fàng
Не надо так легко желать что-то оставить.
说的
jìu xiàng wǒ shuō de
Как я уже сказал,
不到的 梦想 不就 得了
zhuī bù dào de mèng xiǎng huàn gè mèng bù jìu dé le
Не можешь достичь мечты - просто поменяй её,
自己 人生 鲜艳 上色
wèi zì jǐ de rén shēng xiān yàn shàng sè
Ради себя сделай свою жизнь яркой,
涂上 喜欢 颜色
xiān bǎ ài tú shàng xǐ huān de yán sè
Сначала покрась любимым цветом любовь,
一个 功成名就 不是 目的
xiào yī gè bā gōng chéng míng jìu bú shì mù dì
Улыбайся, слава - это не цель,
自己 快乐 快乐 叫做 意义
ràng zì jǐ kuài lè kuài lè zhè cái jiào zuò yì yì
Предлагаю самому радоваться, радоваться – это способность, которая действительно имеет значение,
飞机
tóng nián de zhǐ fēi jī
Детства бумажный самолёт
现在 终于 手里
xiàn zài zhōng yú fēi huí wǒ shǒu lǐ
Теперь наконец полетел и вернулся в мои руки,
所谓 快乐
suǒ wèi de nà kuài lè
То, что называется в таком случае «счастливый»:
赤脚 田里 蜻蜓
chì jiǎo zài tián lǐ zhuī qīng tíng zhuī dào lèi le
Босиком гулять по родным местам, ловить стрекоз, время ловли – было и прошло,
水果 蜜蜂
tōu zhāi shuǐ guǒ bèi mì fēng gěi dīng dào pà le
            
Тайком рвать фрукты, страдать от укуса пчелы  - боюсь, что было то время и прошло.
偷笑
Shéi zài tōu xiào ne
Кто живет, украдкой улыбаясь?
我靠 稻草人 着风 睡着
wǒ kào zhe dào cǎo rén chuī zhe fēng chàng zhe gē shuì zháo le
Опёршись спиной о чучело, я запел и заснул на ветру.
午后 吉它 中更 清脆
О О wǔ hòu jí tā zài chóng míng zhōng gēng qīng cuì
О-о!  после полудня гитара звучит звонче в свисте сверчков.
阳光 洒在 不怕 心碎
О О yáng guāng sǎ zài lù shàng jìu bù pà xīn suì
О-о! Солнечный свет освещает путь и уже не боишься жить с разбитым сердцем,
珍惜 一切 就算 没有 拥有
zhēn xī yī qiē jìu suàn méi yǒu yōng yǒu
Цени всё, чем обладаешь, и даже то, что не имел.
副歌

Припев

4 комментария:

  1. Строчку "Улыбаясь над своими детскими мечтами" лучше - "Улыбаясь своим детскими мечтам".
    Для строчки "То, что называется в таком случае «счастливый»" есть два варианта:
    1.То, что называется в таком случае «быть счастливым».
    2.То, что называется в таком случае «счастье».
    Какой Вам кажется лучше?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Спасибо за уточнение) Думаю, лучше "то, что называется в таком случае "счастье".

      Удалить
  2. Да, очень красивая. Главное, что со смыслом)

    ОтветитьУдалить