вторник, 12 сентября 2017 г.

Чжоу Юйкунь 周煜坤 / zhōu yùkūn

Юйкунь 煜坤 / yùkūn "солнце озарило землю"
Фамилия Чжоу 周 / zhōu занимает пятое место в рифмованном списке китайских фамилий Байцзясин 百家姓 / bǎijiāxìng (буквально «Сто фамилий») и девятое место по распространённости согласно переписи населения КНР 2010 года. В истории Китая была также династия Чжоу, правившая 258 лет (с 1029 г. до н.э. по 771 до н.э.). Основатель династии У-Ван 周武王 / wŭ wáng объединил многочисленные племена и народы северного Китая. Смена фамилии в Китае считается изменой предкам, поэтому я никогда не поменяю свою фамилию.
Имя Юйкунь 煜坤 / yùkūn дали мне родители. Оно значит «солнце озарило землю». Иероглиф юй 煜 / yù состоит из трёх ключей: 火 / huo «огонь», 日 / ri «солнце» и 立 / li «подниматься». Кунь 坤 / kūn значит «земля, поле».
Преподаватель русского языка в Китае на занятии дала нам список русских имён. Я ничего не понимал тогда по-русски, поэтому выбрал первое имя в списке – Лёша. Обычно в Китае используют краткие формы имени. Позже я узнал полную форму своего имени Алексей. Оно происходит из греческого языка и значит «защитник». Алексеем Михайловичем (1629-1676) звали второго русского царя из династии Романовых. В России говорят, что он вошёл в историю как слабохарактерный правитель и виновник медного и соляного бунтов. Нам же рассказывали, что международное положение России при нём упрочилось. В России я узнал, что у моего имени есть еще другие формы – ласковая Лёшенька и фамильярные Лёха, Лёшка.
В китайской социальной сети wechat я использую ник «Ветерок», потому что представляю себя лёгким ветерком, веющим над рекой. 
Чжоу Юйкунь,
стажёр Хэйлунцзянского университета

Комментариев нет:

Отправить комментарий