четверг, 9 февраля 2017 г.

Город панд Чэнду 成都 / chēngdū


2 года назад в середине июля я с подругой отправилась в Чэнду 成都 / chēng dū (成 "успех", 都 "город") на три дня.

Мы выбрали этот город, потому что он является известным туристическим местом в Китае и достаточно близко находится от нашего родного города Ханьчжуна 汉中 / hàn zhōng (汉 "династия Хань", 中 "середина") – в 400 км и 9 часах езды на поезде. От Ханьчужуна до Чэньдуна идёт очень удобный ночной поезд, выезжающий из Чэньдуна в 23.12 и прибывающий в Ханьчжун в 8.25. 
Наш план был таков.
Первый день: Храм Ухоуцы 武侯祠 / wǔhóu cí (храм Чжугэ Ляна) – Тростниковая хижина Ду Фу 杜甫草堂 / Dùfǔ cǎotáng  – улица Цзиньли 锦里 / jǐn lǐ – Широкая и Узкая Аллея 宽窄巷子 / kuān zhǎi xiàngzī. 
Второй день: Научно-исследовательская база по разведению гигантских панд Чэнду 熊猫基地 / xióngmáo jīdì.
Третий день: Горы Цинчэншань 青城山  /qīng chéng shān.

Первый день

Выйдя с вокзала, я в первую очередь обратила внимание на передвижные тележки, на которых продают сычуаньские блюда. Плотно позавтракав шаурмой 煎饼 / jián bǐng, мы на автобусе № 57 за 35 минут доехали до храма Ухоуцы 武侯祠 / wǔhóu cí (武 "военный", 候 "полководец", 祠 cí "храм") - храма полководца и государственного деятеля эпохи Троецарствия (220-280 гг.) Чжугэ Ляня 诸葛亮 / zhūgě liàng (181-234 гг.). 2 билета стоили 100 юаней, и мы провели в храме почти 3 часа.

Далее наш путь лежал в Тростниковую хижину Ду Фу 杜甫草堂 / dù fǔ cǎotáng (杜甫 Dù Fǔ, 草堂 cǎotáng "жилище отшельника), располагающуюся в 15 минутах езды на автобусе № 82. Дом окружён прекрасным большим садом, в котором растёт множество цветов (хризантемы, пионы, каликанты) и более 30 видов слив, наполняющих воздух благоуханием. Кроме этого, мы узнали больше о поэте эпохи Тан Ду Фу. Он поселился в этой хижине в 47 лет, когда оставил государственную службу, и прожил здесь один четыре года. За это время он написал 240 стихотворений, например "Четверостишие"  绝句 juéjù.


Оригинал
Пиньинь
两个黄鹂鸣翠柳,
Liǎng gè huáng lí míng cùi liǔ
Две жёлтых иволги поют средь изумрудных ив,
一行白鹭上青天.
Yì háng bá lù shàng qīng tīan
Всё выше белых цапель строй под синь небес плывёт.
窗含西岭千秋雪,
Chuāng hán xī lǐng qīan qīu xuě
В окошке Западный Хребет молчит, в снегу застыв,
门泊东吴万里船.
Mén bó dōng wú wàn lǐ chuán
Корабль с восточных рубежей причален у ворот.


Следующей нашей остановкой были улица Цзиньли 锦里 / jin li (锦 "красивый", 里 "внутри") и Улица широкой и узкой аллеи 宽窄巷子 / kuān zhǎi xiàngzī (宽 "широкий",窄 "узкий", 巷子 "аллея"), которые находятся за храмом Ухоуцы 武侯祠 / wǔ hóu cí, Храм Чжугэ Ляна). В Интернете мы узнали, что история этих улиц насчитывает более 1800 лет, и на них сохранились строения времен династии Мин 明 / míng (1368-1644) и Цин 清 / qíng (1644-1911). По сторонам улиц расположено много местных магазинов, где продаются все виды сычуаньских традиционных закусок, сувениры, напоминающие о периоде Троецарствия, например, веер из перьев, картины, куклы, цветные фонари (花灯 / huá déng). Кроме этого, здесь находятся ещё разные чайные, отели, рестораны, бары и т.п.

Второй день
На следующий день мы отправились в Заповедник панд  熊猫基地 / xióngmáo jī dì (熊猫 "панда", 基地 "заповедник"). Другое название заповедника - Wolong 卧龙 / wù lóng (буквально "спящий дракон"). Чтобы до него доехать, мы сели в автобус № 64 и вышли на остановке "Зоопарк" и пересели в автобус № 87. В целом, мы добирались почти полтора часа. Вход в заповедник стоит 55 юаней. Мы, как и другие туристы, любовались прекрасной природой, симпатичными черно-белыми пандами и много фотографировались.


Третий день

В последний день мы поехали в горы Цинчэншань 青城山/qīng chéng shān (青 "зелёный", 城 "город", 山 "гора"). Чтобы до них добраться, мы встали рано утром, сели на поезд и ехали на нём 45 минут. Горы Цинчэншань – это одно из мест, где зародился даосизм. Здесь можно посетить множество даосских храмом и святынь. 



Кроме посещения местных достопримечательностей, мы дегустировали сычуаньскую кухню 川菜 / chuān cài (川 "равнина", 菜 "блюдо"). Моё самое любимое блюдо – это соевый острый творог 麻婆豆腐 / má pó dòufù (麻 "рябины, оспины", 婆 "старуха": "старуха с рябым лицом", 豆腐 "тофу"). Это блюдо придумала в 1862 году женщина по фамилии Лю, замужем - Чэнь, более известная как Чэнь Мапо  má pó.


Чжан Цзяци,
стажёр Северо-восточного педагогического университета

Комментариев нет:

Отправить комментарий