суббота, 7 марта 2015 г.

Праздник фонарей

5 марта в этом году (в 15-й день 1-го месяца по лунному календарю) в Китае отмечают Праздник фонарей (元宵节 yuán xiāo jié, буквально "Праздник первой ночи"), знаменующий собой окончание праздника Весны или традиционного Нового года. Этот праздник существует уже более двух тысяч лет. Считают, что в этот день луна самая круглая  yuán. Этот же иероглиф входит в состав словосочетания  团圆 tuán yuan, которое означает "тесный (семейный) круг; счастливое окружение", поэтому празднование этого дня символизирует воссоединение семьи.
Праздник фонарей в этом году мы отметили вместе с русскими студентами, научившись своими руками изготовлять бумажные фонарики 灯笼 dēng long. Чтобы их сделать, нам понадобились следующие материалы:
бумажные стаканчики  纸杯 zhǐ bēi, буквально "бумага" + "стакан"
соломинки 吸管 xī guǎn, буквально “вдыхать, втягивать" + “трубка"
ножницы 剪子 jiǎn zi, буквально "резать" + "суффикс существительного"
тесьма 带子 dài  zi, буквально "лента" + "суффикс существительного"
красная шерстяная нитка 红毛线, буквально "красная" + "шерсть" + 线 "нитка"
красный фломастер 红色水彩笔 hóng sè shuǐ cǎi bǐ, буквально 红色 "красная" + 水彩 "акварель" + "ручка"
клей  jiāo
двусторонний скотч 双面胶 shuāng miàn jiāo, буквально 双面 "двусторонний" + "клей"
линейка 直尺  zhíchǐ, буквально "прямой" + "чи"
карандаш 铅笔 qiānbǐ, буквально "графит (в карандаше)" + "карандаш"
красная бумага 红纸 hóng zhǐ, буквально  "красная"+ "бумага"
степлер  订书器 dìngshūqì, буквально  订书 "брошюровать книгу" +  "инструмент"

Обычно вовнутрь китайского фонарика кладётся загадка. В наших фонариках были, например, такие (прочитайте загадки и выберите правильный ответ): 

 1. 一只罐,两个口,只装火,不装酒。
Одна банка, два рта, только наполняется огнём и не наполняется вином.

2. 前面来只船,舵手在上边。来时下小雨,走后路已干。
Передняя сторона прибывает, всего лишь корабль, рулевой находится наверху. Прибывает сюда - падает маленький дождь, после его ухода дорога уже сухая.

3. 小时像豆号,在水中玩耍。长大跳得高,是捉虫冠军。
В детстве бобом называется, живёт в воде, играет. Вырастает - прыгает высоко, и лучше всех ловит насекомых.

4. 黑脸包丞相,坐在大堂上。
Чёрнокожий раб обёртывает министра, сидит в зале.


Ответы
А.                                                                                         Б.
青蛙 qīngwā
лягушка; "зеленовато-синий", "лягушка"
蜘蛛 zhīzhū паук
В.                                                                                          Г. 
熨斗 yùndǒu утюг; "гладить", "ковш, черпак"


灯笼 dēnglong фонарь: фонарь (бумажный
или из ткани),
"корзина"



Авторы лучших фонарей были награждены за свои труды ценными призами от Ли Шуан.
Хотя в этом году в Праздник фонарей я не была с семьёй, я не грустила, потому что отметила его в компании русских и китайских студентов, кропотливо трудившихся вместе со мной над бумажными фонариками!









1 комментарий:

  1. зделали фанарь было друдно или нет, и кто сам лучше зделал?

    ОтветитьУдалить