В России известны, пожалуй, две песни о маме. Одна – из музыкального фильма-сказки «Мама» 1976 года, снятого по мотивам немецкой сказки «Волк и семеро козлят» братьев Гримм 格林兄弟 / gēlín xiōngdì (格林/ gēlín Гримм). Фильм мало уже кто знает, но припев песни использовался в рекламе шоколада «Киндер» (2009) и стал снова знаменит.
Блог иностранных студентов Института филологии и языковой коммуникации Сибирского федерального университета / The blog of the foreign students of the Institute of Philology and Language Communication of the Siberian Federal University http://www.weibo.com/u/6074554200?refer_flag=1001030102_&is_hot=1
пятница, 15 июня 2018 г.
Песни о маме на русском и китайском языках
В России известны, пожалуй, две песни о маме. Одна – из музыкального фильма-сказки «Мама» 1976 года, снятого по мотивам немецкой сказки «Волк и семеро козлят» братьев Гримм 格林兄弟 / gēlín xiōngdì (格林/ gēlín Гримм). Фильм мало уже кто знает, но припев песни использовался в рекламе шоколада «Киндер» (2009) и стал снова знаменит.
вторник, 29 мая 2018 г.
Диета Аткинса

В интернете я прочитала, что можно есть что угодно, лишь ограничивая себя в продуктах, содержащих углеводы, например, печенье, конфеты, хлеб.
пятница, 20 апреля 2018 г.
Заказ пиццы по телефону
Участники разговора
Оператор компании «Папа Джонс»
Студентка, стажёр Хэйлунцзянского университета (Китай)
Преподаватель русского языка
Оператор компании «Папа Джонс»
Студентка, стажёр Хэйлунцзянского университета (Китай)
Преподаватель русского языка
Автоответчик: [Компания «Папа Джонс»] приветствует Вас. В тональном режиме выберите ближайшую к Вам пиццерию: на улице Молокова – нажмите один, на улице Мира - два. Спасибо за звонок.
пятница, 13 апреля 2018 г.
Закуски к утреннему чаю в Чжуншане 中山 / Zhōngshān, провинции Гуандун
Об утреннем чае в городах Шэньчжэнь 深圳 / shēnzhèn и Гунчжоу 广州 / guǎngzhōu
провинции Гуандун писала старшекурсница моего университета Ван Жу.
Я наблюдаю эту традицию в Чжуншане中山 / Zhōngshān, расположенном в 100 км от Гуанчжоу, где живут мои родственники
– тетя и дядя, бабушка и дедушка. Когда на каникулах я приезжаю к ним, в
выходной день утром мы идём в ресторан пить чай 叹早茶 / tàn zǎochá ( 叹 / tàn значит «довольствоваться» на гуандунском диалекте, zǎochá
«утренний чай»).
Как мы заказали пироги в службе доставки "Ох уж эти пироги"
Однажды с помощью преподавателя русского языка мы заказывали пироги по телефону. На сайте службы доставки «Ох уж эти пироги!» мы выбрали понравившиеся нам два пирога и позвонили. Оператор сказала, что доставка возможна с восьми до девяти, а студентка хотела получить заказ до восьми. Она растерялась и сказала: «Ладно, до свидания!». Обсудив предложенное время, мы решили, что можем заказать с восьми до девяти и позвонили снова. Разговор получился коротким.
пятница, 6 апреля 2018 г.
"Утро в сосновом бору" И.И. Шишкина 《松林早晨》希施金
![]() |
"Утро в сосновом бору" И.И. Шишкина |
пятница, 30 марта 2018 г.
Прозвища 绰号 / chuòhào в китайском языке
![]() |
Рыжий |
В китайском языке прозвище обычно характеризует внешность человека или его типичную одежду, которые чаще всего сравниваются с фруктами или растениями:
пятница, 23 марта 2018 г.
Клички собак 名字 / míngzi в русском и китайском языках
![]() |
Моя собака по кличке Мака 玛卡 / mǎkǎ |
пятница, 16 марта 2018 г.
пятница, 9 марта 2018 г.
Откуда берутся дети?
![]() |
你是充话费送的 / nǐ shì chōng huàfèi sòng de "Ты подарок за пополненный баланс!" |
В России ребёнку обычно на этот вопрос отвечают: «В капусте нашли» или «Аист принёс». Китайские матери же говорят: «Нашла на мусорной свалке / железной дороге / на горе».
Не так давно появилось ещё одно объяснение – «Подарок за пополненный баланс». Если мама ругает своего ребёнка за какую-либо провинность, он скажет шутливо: «Я обязательно был / была подарком за пополненный баланс».
четверг, 1 марта 2018 г.
Китайская деревня
![]() |
Типичный деревенский дом в Китае |
Я родилась в деревне Синьсиньцунь 新新村 / xīnxīncūn (буквально 新新 «новейшая», 村 «деревня»). Она находится
в провинции Хэнань 河南 у подножия горы Хутоу 虎头, что буквально значит «голова тигра» (虎 hǔ «тигр», 头 tóu «голова»). И, действительно, своими очертаниями
гора напоминает голову тигра.
Синьсиньцунь 新新村 довольно большая деревня, в ней проживает более
2000 человек.
воскресенье, 25 февраля 2018 г.
Песня "Маленькое яблоко" 小苹果 группы "Братья-палочки для еды" 筷子兄弟
В 2014 году на церемонии American Music Award песня «Маленькое яблоко» 小苹果 / xiǎo píngguǒ китайского дуэта 筷子兄弟 / kuaizi xiongdi "Братья-палочки для еды" (Chopsticks Brothers) получила награду в номинации "Лучшая международная песня".
четверг, 22 февраля 2018 г.
среда, 21 февраля 2018 г.
пятница, 16 февраля 2018 г.
вторник, 13 февраля 2018 г.
Русские и китайские пословицы о гостеприимстве
В русском и китайском языках есть множество пословиц и поговорок, выражающих представление о гостеприимстве двух народов. Гость занимает самое почётное место в доме: 重要的客人最好的位置 / zhòngyàode kèrén zuìhǎode wèizhi – Лучшему гостю первое место. Его щедро угощают всем, что есть: Умел в гости звать, умей и угощать; Милости прошу к нашему шалашу.
воскресенье, 11 февраля 2018 г.
Путешествие в Санкт-Петербург
суббота, 10 февраля 2018 г.
Заказ борща по телефону

среда, 7 февраля 2018 г.
Путешествие в Москву

На зимних каникулах я с подругами четыре дня провела в Москве. Как только я вышла из самолёта, я почувствовала тёплый влажный воздух, увидела зелёную траву и незамёрзшие лужи. Я позавидовала москвичам, потому что они не знают сибирской зимы.
Мы сняли трёхкомнатную квартиру за 11500 рублей в сутки на 10 человек на станции "Белорусская". Еду мы готовили сами в квартире или ели в кафе "Муму". Больше всего мне в нём понравился борщ. вторник, 6 февраля 2018 г.
Песня Лю Сицзюнь 刘惜君 «Степная трава» 原上草 / yuánshàng cǎo
Песня «Благодарное сердце» 感恩的心 / Gǎnēnde xīn
Впервые песню «Благодарное сердце» 感恩的心 / Gǎnēnde xīn я услышала в школе в 2006 году в исполнении актрисы Чэнь Хун 陈红 / Chén Hóng (родилась в 1968 году).
суббота, 3 февраля 2018 г.
Корейские сериалы «Великолепное наследие» 灿烂的遗产 и «Я слышу твой голос» 听见你的声音
![]() |
Дорама «Великолепное наследие» 灿烂的遗产 / cànlàn de yíchǎn |
воскресенье, 28 января 2018 г.
Баоцзы 包子/ bāozi

В интернете я прочитала, что позы - это название на русском языке бурятского блюда бууза или монгольского блюда бууз, которые отличаются от китайских баоцзы исключительно мясной начинкой с небольшим добавление зелени.
В России более популярно тюркское слово манты. Предположительно оно заимствовано из китайского языка маньтоу 馒头 / mántóu (馒 / mán "начинённая", 头 / tóu "голова").
![]() |
позы |
пятница, 26 января 2018 г.
ЕГЭ в Китае
воскресенье, 21 января 2018 г.
Рыба в сычуаньском соусе 水煮鱼 / shuǐzhǔ yú
![]() |
острый сычуаньский соус 水煮鱼调料 |
Однажды на КрасТЭЦ я купила острый сычуаньский соус для приготовления рыбы 水煮鱼调料 / shuǐzhǔ yú tiáoliào (水煮鱼 / shuǐzhǔ yú "отварная рыба в остром сычуаньском соусе", 调料 / tiáoliào "приправа, специя").
И вот пришёл день, когда я решила его использовать. В супермаркете "Аллея" я купила карася и овощи.
четверг, 18 января 2018 г.
Легенда о чёрном драконе
Давным-давно жил один богатый честный человек, которого звали «хозяин Ван» 王掌柜 / wáng zhǎngguì. У него был магазин, где он продавал жареные лепёшки. Хозяин Ван никогда не обманывал покупателей, поэтому каждый день в его магазине яблоку негде было упасть. В один холодный день у окна магазина остановился нищий. Хозяин Ван увидел его и дал ему две лепёшки. Нищий съел их и ушёл, не сказав ни слова. С тех пор каждый день нищий приходил к магазину, и Ван давал ему лепёшку.
вторник, 16 января 2018 г.
Дом моей мечты

Я помешана на чистоте, поэтому в моём доме всегда будет чисто. Я не люблю духи и запах стирального порошка, но мне нравится ароматы природы.
понедельник, 15 января 2018 г.
Тяньцзинь 天津 / Tiān Jīn
![]() |
Тяньцзиньская плетёнка 天津麻花 / tiānjīn máhuā |
Тяньцзинь является одним из крупнейших городов Китая, расположенный в 100 км от Пекина на побережье Жёлтого моря. На поезде до него можно доехать за час. Город был основан в 1400 году и стал «воротами в Пекин для всего населения южного и центрального Китая».
Самое главное, что нужно сделать Тяньцзине, на мой взгляд, – это попробовать местную кухню – гоубули 狗不理包子 / gǒubùlǐ bāozi и тяньцзинскую плетёнку 天津麻花 / tiānjīn máhuā.
Самое главное, что нужно сделать Тяньцзине, на мой взгляд, – это попробовать местную кухню – гоубули 狗不理包子 / gǒubùlǐ bāozi и тяньцзинскую плетёнку 天津麻花 / tiānjīn máhuā.
суббота, 13 января 2018 г.
Чунцин 重庆 / chóng qìng - город в горах

Из Шанхая до Чунцина можно добраться на самолёте за 3 часа или на поезде за 13 час. На вечернем рейсе самолёта можно увидеть многочисленные огни города. Если ехать на поезде днём, то можно любоваться пейзажами гор.
среда, 10 января 2018 г.
Куньмин 昆明 / kūnmíng – город весны

Город называют «городом весны» 春城 / chūn chéng, потому что климат здесь очень приятный круглый год: летом не слишком жарка, а зимой не холодно.
В Куньмине есть железнодорожный вокзал и аэропорт Чаншуй 长水 / cháng shuǐ (буквально "большая вода").
среда, 3 января 2018 г.
Символы Нового года в России и Китае
![]() |
Ёлка в торговом центре "Планете" |
Главным атрибутом русского праздника является ёлка. Украшенную разноцветными шариками с пожеланиями, детскими игрушками, красивыми бантиками, снежинками, сделанными своими руками или купленными в магазине, её можно увидеть везде: в университете, магазинах, театрах, офисах, на улице.
вторник, 2 января 2018 г.
Подписаться на:
Сообщения (Atom)