В 2014 году на церемонии American Music Award песня «Маленькое яблоко» 小苹果 / xiǎo píngguǒ китайского дуэта 筷子兄弟 / kuaizi xiongdi "Братья-палочки для еды" (Chopsticks Brothers) получила награду в номинации "Лучшая международная песня".
Группа была образована в 2007 году и состоит из Сьяо Ян 肖央 / xiao yang (37 лет) и Ван Тайли 王太利 / wang tai li (48 лет), который написал эту песню для комедийного фильма «Олдбои: Путь дракона» 老男孩之猛龙过江 / lao nan hai zhi měnglóng guòjiāng (Old Boys: the Way of the Dragon). Фильм рассказывает, как два главных героя Таили Ванг и Янг Чжао мечтают стать известными певцами, для чего отправляются в Нью-Йорк, где в аэропорту Джона Ф. Кеннеди сталкиваются с парой убийц из Северной Кореи.
小苹果
|
xiǎo píng guǒ
|
Маленькое яблоко
|
我种下一颗种子 终于长出了果实
|
wǒ zhòng xià yì kē zhǒng zǐ zhōng yú zhǎng chū lē guǒ shí
|
Я посадил зерно, которое, созрев, принесло фрукт
|
今天是个伟大日子
|
jīn tiān shì gè wěi dà rì zi
|
Сегодня великий день
|
摘下星星送给你 拽下月亮送给你
|
zhāi xià xīng xīng sòng gěi nǐ
zhuāi xià yuè liàng sòng gěi nǐ
|
Я дам тебе звезды, я дам тебе луну
|
让太阳每天为你升起
|
rǎng tài yáng měi tiān wèi nǐ shēng qǐ
|
И каждый день буду поднимать тебе солнце
|
变成蜡烛燃烧自己
|
biàn chéng là zhú rán shāo zì jǐ
|
Я стану свечой и дам себе сгореть,
|
只为照亮你
|
zhǐ wèi zhào liàng nǐ
|
Просто чтобы осветить тебя светом
|
把我一切都献给你
|
bǎ wǒ yí qiè dōu xiàn gěi nǐ
|
Я отдам тебе всё, чем владею,
|
只要你欢喜
|
zhǐ yào nǐ huān xǐ
|
Пока ты будешь счастливой
|
你让我每个明天都变得有意义
|
nǐ ràng wǒ měi gè míng tiān dōu biàn de yǒu yì yi
|
Каждый день ты наполняешь смыслом
|
生命虽短爱你永远
|
shēng mìng suī duǎn ài nǐ yǒng yuǎn
|
Несмотря на короткую жизнь, я буду любить тебя вечно,
|
不离不弃
|
bù lí bù qì
|
Никогда не покину тебя.
|
|
|
Припев
|
你是我的小呀小苹果儿
|
nǐ shì wǒ de xiǎo ya xiǎo píng guǒ
|
Ты моё маленькое яблоко,
|
怎么爱你都不嫌多
|
zěn me ài nǐ dōu bù xián duō
|
Я не смогу любить тебя сильнее
|
红红的小脸儿温暖我的心窝
|
hóng hóng de xiǎo liǎn wēn nuǎn wǒ de xīn wō
|
Твое красное лицо согревает мне сердце
|
点亮我生命的火 火火火火
|
diǎn liàng wǒ shēng mìng de huǒ huǒ huǒ huǒ
|
Освещая огонь, огонь, огонь, огонь, огонь в моей жизни
|
你是我的小呀小苹果儿
|
nǐ shì wǒ de xiǎo ya xiǎo píng guǒ
|
Моё маленькое яблоко
|
就像天边最美的云朵
|
jiù xiàng tiān biān zuì měi de yún duǒ
|
Как самое красивое облако в небе
|
春天又来到了花开满山坡
|
chūn tiān yòu lái dào le huā kāi mǎn shān pō
|
Весна вновь придет и цветы зацветут на склоне горы
|
种下希望就会收获
|
zhòng xià xī wàng jiù huì shōu huò
|
Я пожну надежды, что я засею
|
|
|
Куплет
|
从不觉得你讨厌
|
cóng bù jué dē nǐ tǎo yàn
|
Ты мне никогда не разонравишься
|
你的一切我都喜欢
|
nǐ dē yí qiè dōu xǐ huān
|
Я люблю в тебе всю
|
有你的每天都新鲜
|
yǒu nǐ dē měi tiān dōu xīn xiān
|
С тобой, каждый день всегда свеж
|
有你阳光更灿烂
|
yǒu nǐ yáng guāng gèng càn làn
|
С тобой солнце светит ярче
|
有你黑夜不黑暗
|
yǒu nǐ hēi yè bù hēi àn
|
С тобой ночь не темна
|
你是白云我是蓝天
|
nǐ shì bái yún wǒ shì lán tiān
|
Ты в белых облаках, а я в голубом небе
|
春天和你漫步在盛开的 花丛间
|
chūn tiān hé nǐ màn bù zài shèng kāi dē huā cóng jiān
|
Весной я прогуляюсь с тобой вдоль цветов
|
夏天夜晚陪你一起看 星星眨眼
|
xià tiān yè wǎn péi nǐ yì qǐ kàn xīng xīng zhǎn yǎn
|
В летние ночи я смотрю на звезды, мерцающие с тобой
|
秋天黄昏与你徜徉在 金色麦田
|
qiū tiān huáng hūn yú nǐ cháng yáng zài jīn sè mài tái
|
Осенью в сумерках мы будем блуждать через золотые поля
|
冬天雪花飞舞有你 更加温暖
|
dōng tiān xuě huā fēi wǔ yǒu nǐ gèng jiā wēn nuǎn
|
Когда снежинки будут падать зимой, ты согреешь меня
|
|
|
Припев
|
你是我的小呀小苹果儿
|
nǐ shì wǒ de xiǎo ya xiǎo píng guǒ
|
Ты моё маленькое яблоко,
|
怎么爱你都不嫌多
|
zěn me ài nǐ dōu bù xián duō
|
Я не смогу любить тебя сильнее,
|
红红的小脸儿温暖我的心窝
|
hóng hóng de xiǎo liǎn wēn nuǎn wǒ de xīn wō
|
Твое красное лицо греет
мое сердце
|
点亮我生命的火 火火火火
|
diǎn liàng wǒ shēng mìng de huǒ huǒ huǒ huǒ huǒ
|
Освещая огонь, огонь, огонь,
огонь, огонь в моей жизни
|
你是我的小呀小苹果儿
|
nǐ shì wǒ de xiǎo ya xiǎo píng guǒ
|
Ты моё маленькое яблоко,
|
就像天边最美的云朵
|
jiù xiàng tiān biān zuì měi de yún duǒ
|
Как самое красивое облако
в небе
|
春天又来到了花开满山坡
|
chūn tiān yòu lái dào le huā kāi mǎn shān pō
|
Весна вновь придет и цветы
зацветут на склоне горы
|
种下希望就会收获
|
zhòng xià xī wàng jiù huì shōu huò
|
Я пожну надежды, что я засею
|
Шэнь Юйсинь,
стажёр Шаньдунского университета
молодец. мне нравится
ОтветитьУдалитьСпасибо за перевод!
ОтветитьУдалить